Nicely Made in China

News on China quality products, lifestyle, design and services.

TANG’ROULOU / 儿童和婴幼儿服装用品

Commentaires fermés sur TANG’ROULOU / 儿童和婴幼儿服装用品

This post is also available in: 英语, 法语

如果你生活在中国北方,在寒冷的冬季里你可能会给自己买上一串糖葫芦,那种裹着红色冰糖的酸甜红果 。今天我们要向您介绍的是另一个“糖葫芦”——Tang’Roulou是一家由法国人Amélie Peraud于2004年在中国创立的公司。它的另一位创始人Pierre-Yves Babin于三年前加盟公司。在七年的时间里,Tang’Roulou已经成长为一家专营“中国制造”的儿童和婴幼儿服装用品的公司。Nicely Made in China (NMiC)觉得将这个颇有前景的中国品牌介绍给大家的时机已经到来。

Amélie,为什么你要给自己的公司取Tang’Roulou(糖葫芦)这样一个名字?

我爱好甜食,总对糖葫芦欲罢不能。它们让我想起露天集市上卖的拔丝苹果。糖葫芦这个名字汇集了色彩和新鲜水果口味,就好像是儿童和成年人都喜爱的甜点。

你是如何开始制作儿童和婴幼儿服装的?

当时我在法国的一些朋友将要做妈妈了。我想送给她们一些很有个性化的礼物,于是我给她们的宝宝设计了毯子,并且找到中国本土的女裁缝师傅来缝制。从此以后,大家都鼓励我继续做,我就开始干了!

今天你们已经拥有了一家相当成熟的企业,制作丰富的系列产品。能给我们介绍一下你们的产品吗?

我们设计生产的服装用品包括儿童的裙子,衬衣和有填充料的夹克,还有婴儿的巢窝,睡袋和可折叠换片垫。我们的设计灵感来源于建筑物的细节,还有我们在北京胡同里的日常生活中观察到的一切。

你们喜欢用什么样的面料?

我们的产品是用纯棉面料制成的。我们的特色是主要使用印花棉布而不是单色棉布。我们从北京购买面料,但是每当我们在中国各地旅行的时候我们都会去当地的市场,带回来老的印花棉布。Pierre-Yves和我都热爱淘宝。上次去贵州旅行的时候,我带回来一种七十年代产的藏青色丝绒。它是我们住的那家旅馆老板的奶奶留下来的东西,足有十四米长。这个老板不知道拿它做什么用,我就把它们都买下来了!我还从福建带回来一块色彩非常艳丽的面料,上面有大的花朵,渔夫的妻子们拿它当面纱用。

我们在设计中总共用过大约200多种不同的面料,从田园风到中国元素,什么都有。

你们的产品是在哪里制作的?

所有的东西都是在北京的两个工作室里用纯手工完成。每个工作室里有三名雇员。一般服装类的产品每款我们只生产不超过五十件,都是纯手工制作,非服装类的产品每款的生产数量要再多一些。我们也和宁夏百花合作社合作,这是中国西北的一个妇女合作社,在“宁夏妇女协会”的支持下专门从事手工刺绣工作。

你们的客户来自哪里?

我们的客户群由50%的西方客户和50%的亚洲客户构成。其中有30%是曾经在海外旅行并且在时尚和设计行业工作的中国人。他们喜欢纯手工产品,他们也经常告诉我们,我们的衣服会让他们想起外婆或奶奶曾经给他们做过的那些东西。

Nicely Made in China的读者可以从哪里购买到你们的产品?

我们在北京和上海都有分店,很快在香港也要开设分店。我们在淘宝上也有商店。

网站: www.tangroulou.com

北京:

Tang’ Roulou  / 三里屯东街30号 / 电话: 010-6416-9761

Brand New China  / 三里屯北街11号

The Orchard / 崔各庄 / 何各庄

Wuhao curated shop / 帽儿胡同35号

上海:

L’Atelier Mandarine / 泰康路210号 / 3-318室 / 电话: 021-6473-5381

 

Comments are closed.